PDA

View Full Version : bahasa IT - bangsaku masih dijajah



obelicks
18-03-02, 05:36 PM
untuk rujukan
http://groups.yahoo.com/group/mypenguin99/message/3635

saja nak kongsi pendapat tak bersetuju terpulang la..
---------

aku mungkin bukan nasionalis extrame bukan nak flame.. .. tapi cuba fikir sedikit sebanyak point aku nak katakan.. kenapa aku lebih suka ilmu di terjemahkan dalam bahasa yang difahami bangsa aku sendiri.. begitu juga ilmu (opensource.. ) kalau korang tak setuju terpulang la..

1) belajar dari sejarah..
tamadum arab berkembang maju .. tidak semua ilmu diperolehi sendiri banyak ilmu ditiru ditranslate (open source ?? ) dari parsi dari rom.. dari tamadun terdahulu .. bahkan selepas keruntuhan bagdad.. orang eropah mengambil ilmu islam dikaji dan diterjemah kedalam bahasa mereka.. ibusina ditukar jadi alcena.. dan sebagainya.. untuk menghilangkan identiti islam.. bahkan dalam selepas perang dunia kedua jepun banyak menterjemah teknologi eropah dan selainnye membentuk teknologi mereka.. kenapa mereka tidak guna saja ilmu dalam bahasa asal..?? kenapa perlu diterjemah ?? jawapan mudah ialah supaya anak bangsanya tidak perlu bersusah payah untuk menterjemah supaya ilmu boleh difahami oleh bangsanya.. majukah kita kalau bahasa kita miskin dengan ilmu ??

2) projek international.. Pentingkan orang lain?
:) kita ada projek international ?? apa projek tempatan kita yang cukup berjaya.. perlu kah kita jaga oramng seluruh dunia.. sedangkan bangsa lapar dan kemiskinan.. ketandusan ilmu ?? contoh negara jepun teknologi 3g mereka lebih maju dari negara luar.. asing untuk kegunaan mereka.. mereka tak pun menhasilkan produk semata-mata untuk international.. ?? bahkan orang asing berlumaba memperlajari ilmu2 dan diterjemah ke dalam budaya bahasa mereka.. ?? nampaknya kita masih pentingkan orang lain dari diri dan bangsa kita sendiri..


3) mudah patch..
sedih mendengarnya.. .. adakah kita mahu orang german patch source kod kita adakah kita mahu orang eropah patch source kod kita tak mahukan kita mahu orang bangsa kita patch source kod kita ?? kita tak mampu kah patch source kod kita sendiri ?? sampai bila nak mengharap orang lain ?? kenapa?? kita kurang ilmu ?? jawapannya mudah banyak buku dan ilmu tiada dalam bahasa kita.. itu yang aku taknak.. aku kalau boleh biarlah orang bangsa kita faham apa kita buat kalau boleh aku nak orang bebudak sekolah darjah dia darjah enam tingkatan satu di bangku sekolah faham kod kita dan patch kod kita.. sampai bila kita nak mengharap orang luar.. sila jawap.. kalau kita sudah berilmu jangan risau pasal bahasa bansga asing mereka akan berluma-lumba belajar dari kita.. seperti orang eropah belajr dengan jepun belajar bercakap jepun dsb.. sama seperti sebelum itu juga orang jepun berluma-lumba belajar teknologi eropah..

4) bahasa jiwa bangsa..
tapi sedih kerana jiwa bangsaku tiada ilmu kerana kemalasan bangsaku untuk memperkayakan jiwa bangsaku dengan ilmu.. orang lebih bangsa ilmunya ditulis dalam bahasa ingeris orang lebih bangsa ilmunya ditulis dengan bangsa asing..

5) susahnya bangsaku belajar..
aku ada pengalaman bahkan semua orang di malaysia rasanya ada pengalaman susahnya mencari buku ilmu dalam bahasa ibunda.. banyak engeris.. dan susah payahnye aku belajar memahami segala ilmu dalam bahasa ingeris kadanga ku cemburu mereka di negara jepun semua boleh diperolehi dengan mudah dalam bahasa ibunda mereka.. kalau dah orang diperingkat tinggi univ susah payah.. bagaimana ilmu nak difahami mekreka yang disekolah rendah.. ?? kalau ilmu ada dalam bahasa ibunda ku aku yakin ianyamudah diterima mudah difahami walau mereka.. baru belajar.. di sekolah rendah.. hakikatnya untuk memlepajari ilmu dimalaysia kita kena melepasi halangan belajar bahasa asing baru boleh menguasai ilmu.. berbeza dengan jepun france german dan sebagainya.. mereka lebih cepat maju sebab tiada halangan ini..

6) ilmu = opensource ??
ilmu sebenarnya opensource dalam Al Quran ditulis kita kena mengajar.. dan adakah kita boleh mengajar kalau kita tidak mengajar dalam bahasa yang mereka faham ?? kalau tiada orang menterjemah kitab-kitab agama adakah kita tahu solat tahu ilmu2 islam.. ?? dan dasar penjajah yang mahu kita ditekan meletkan ilmu TIDAK DIUBAH dalam bahasa ibunda kita.. kerana tidak mahu kita maju.. yang ada hanya ilmu2 agama.. yang ada hanya hikayat2 dan cerita2 lama.. adakah kita masih dijajah sampai sekarang.. ?? tepuk kepala tanyalah diri anda..

aku rasa begitu juga dengan komputer source code dan segala boleh dikongsi tapi nilai untuk bangsa kita sendiri tentukan.. kalau anda sayangkan generasi anda.. bahasa ibunda anda.. anda tentukanlah.. kayakan lah.. bahasa ibunda anda dengan ilmu.. kalau tidak satu penyelesaian bagi generasi anda.. TUKAR BAHASA IBUNDA ANDA KEPADA BAHASA INGERIS.. DAN jadikan BAHASA MALAYSIA @ MELAYU SEBAGAI BAHASA KEDUA.. kerana bahasa itu banyak ilmunya..

aku pernah jumpa seorang jepun cukup hardcore programming dalam satu conference.... bahsa ingeris memang terbabur.. dengan jujur dia cakap "my first language japanese.. my second language is C " dan banyak lagi programmer jepun di negara mereka.. programmer kita ??
wallahualam.. tanya la diri anda.. di mana letaknya bangsa anda.. di mana letaknya pakaina bangsa anda.. jangan letaknya ilmu bangsa anda.. jangan la sempitkan aqal fikiran anda.. dan kalau anda pasti anda tak perlukan bahasa anda.. TUKARLAH JIWA BANGSA ANDA... berjiwalah dengan jiwa bangsa lain...

wallahualam..

sebol
18-03-02, 07:06 PM
jawapan aku kat sini:

http://groups.yahoo.com/group/mypenguin99/message/3644

obelicks wrote:

> :)
>
> ok la.. buat la opensource ikut suka anda kalau bagi aku aku rasa elok
> buat dalam bahasa kita.. sebab dalam islam yang aku baja ilmu takda
> ditetapkan dalam bahasa apa.. :) dan seseorang yang betul-betul
> berilmu boleh menyampaikan ilmu dalam bahasa apa jua bahasa..


agree, that's l10n are for :)

> aku mungkin bukan nasionalis extrame bukan nak flame.. .. tapi cuba
> fikir sedikit sebanyak point aku nak katakan.. kenapa aku lebih suka
> ilmu di terjemahkan dalam bahasa yang difahami bangsa aku sendiri..
> begitu juga ilmu (opensource.. ) kalau korang tak setuju terpulang
> la..


agree, that's l10n are for :)


> 1) belajar dari sejarah..
> tamadum arab berkembang maju .. tidak semua ilmu diperolehi sendiri
> banyak ilmu ditiru ditranslate (open source ?? ) dari parsi dari rom..
> dari tamadun terdahulu ..


mostly drpd greek.


> bahkan selepas keruntuhan bagdad.. orang

> eropah mengambil ilmu islam dikaji dan diterjemah kedalam bahasa
> mereka.. ibusina ditukar jadi alcena.. dan sebagainya.. untuk
> menghilangkan identiti islam.. bahkan dalam selepas perang dunia kedua
> jepun banyak menterjemah teknologi eropah dan selainnye membentuk
> teknologi mereka.. kenapa mereka tidak guna saja ilmu dalam bahasa
> asal..?? kenapa perlu diterjemah ?? jawapan mudah ialah supaya anak
> bangsanya tidak perlu bersusah payah untuk menterjemah supaya ilmu
> boleh difahami oleh bangsanya.. majukah kita kalau bahasa kita miskin
> dengan ilmu ??


memang masa zaman tu, ada massive translation dijalankan masa zaman
Khalifah Harun Al Hashid, anaknya khalifah Al-ma'mum.
Abu abdullah bin Jaafar Al-khwarizmi (idolaku) pun ada masa tu.
Dia join sekali buat translation, aku tak sure la.

keypoint dia, Khalifah Harun Al Hashid punya translation effort sedikit
sebanyak membentuk budaya ilmu. zaman tu ada baitul hikmat (house of
wisdom) ada banyak ilmuan dlm tu. even takde single thing pun tak
translated.

refer kaedah terjemahan. in order to translate, kena tau definition
(require pemahaman dulu).
so the more translation, the more definition discover, the more ilmu.



> 2) projek international.. Pentingkan orang lain?
> :) kita ada projek international ?? apa projek tempatan kita yang
> cukup berjaya.. perlu kah kita jaga oramng seluruh dunia.. sedangkan
> bangsa lapar dan kemiskinan.. ketandusan ilmu ?? contoh negara jepun
> teknologi 3g mereka lebih maju dari negara luar.. asing untuk kegunaan
> mereka.. mereka tak pun menhasilkan produk semata-mata untuk
> international.. ?? bahkan orang asing berlumaba memperlajari ilmu2 dan
> diterjemah ke dalam budaya bahasa mereka.. ?? nampaknya kita masih
> pentingkan orang lain dari diri dan bangsa kita sendiri..


it's just to be fair.
mamat jepun add support for Malay kat glibc & XFree.
pablo xarataga banyak tolong yuzz, Kaixo!!
Christian rose banyak aku aku bab2 gnome
even Jews yg banyak tolong buat BiDi

how to say thanks to them?
just be fair dengan diorang.


> 3) mudah patch..
> sedih mendengarnya.. .. adakah kita mahu orang german patch source kod
> kita adakah kita mahu orang eropah patch source kod kita tak mahukan
> kita mahu orang bangsa kita patch source kod kita ?? kita tak mampu
> kah patch source kod kita sendiri ?? sampai bila nak mengharap orang
> lain ?? kenapa?? kita kurang ilmu ?? jawapannya mudah banyak buku dan
> ilmu tiada dalam bahasa kita.. itu yang aku taknak.. aku kalau boleh
> biarlah orang bangsa kita faham apa kita buat kalau boleh aku nak
> orang bebudak sekolah darjah dia darjah enam tingkatan satu di bangku
> sekolah faham kod kita dan patch kod kita.. sampai bila kita nak
> mengharap orang luar.. sila jawap.. kalau kita sudah berilmu jangan
> risau pasal bahasa bansga asing mereka akan berluma-lumba belajar dari
> kita.. seperti orang eropah belajr dengan jepun belajar bercakap jepun
> dsb.. sama seperti sebelum itu juga orang jepun berluma-lumba belajar
> teknologi eropah..


1. kenapa ada beribu2 opensource s/w, so far aku tak jumpa satu
patch pun drpd org tempatan? kerana budaya submit patch tu takde.
macam mana nak serapkan budaya tu?
create local opensource project & expect ONLY local patch?

kalau nak start juga, aku tak larang. tapi risiko dia ialah
dpt less patch, dpt less bugreport.




> 4) bahasa jiwa bangsa..
> tapi sedih kerana jiwa bangsaku tiada ilmu kerana kemalasan bangsaku
> untuk memperkayakan jiwa bangsaku dengan ilmu.. orang lebih bangsa
> ilmunya ditulis dalam bahasa ingeris orang lebih bangsa ilmunya
> ditulis dengan bangsa asing..


culture ilmu lom tiba sini lagi.
baru2 ni dlm paper ada statement, "takkan ada course baru di univ kalau
takde job market"
clearly opposing budaya ilmu :(

>
> 5) susahnya bangsaku belajar..
> aku ada pengalaman bahkan semua orang di malaysia rasanya ada
> pengalaman susahnya mencari buku ilmu dalam bahasa ibunda.. banyak
> engeris.. dan susah payahnye aku belajar memahami segala ilmu dalam
> bahasa ingeris kadanga ku cemburu mereka di negara jepun semua boleh
> diperolehi dengan mudah dalam bahasa ibunda mereka.. kalau dah orang
> diperingkat tinggi univ susah payah.. bagaimana ilmu nak difahami
> mekreka yang disekolah rendah.. ?? kalau ilmu ada dalam bahasa ibunda
> ku aku yakin ianyamudah diterima mudah difahami walau mereka.. baru
> belajar.. di sekolah rendah.. hakikatnya untuk memlepajari ilmu
> dimalaysia kita kena melepasi halangan belajar bahasa asing baru boleh
> menguasai ilmu.. berbeza dengan jepun france german dan sebagainya..
> mereka lebih cepat maju sebab tiada halangan ini..


blame education system , blame the gov. not l10n project :)

> 6) ilmu = opensource ??
> ilmu sebenarnya opensource dalam Al Quran ditulis kita kena mengajar..
> dan adakah kita boleh mengajar kalau kita tidak mengajar dalam bahasa
> yang mereka faham ?? kalau tiada orang menterjemah kitab-kitab agama
> adakah kita tahu solat tahu ilmu2 islam.. ?? dan dasar penjajah yang
> mahu kita ditekan meletkan ilmu TIDAK DIUBAH dalam bahasa ibunda
> kita.. kerana tidak mahu kita maju.. yang ada hanya ilmu2 agama.. yang
> ada hanya hikayat2 dan cerita2 lama.. adakah kita masih dijajah sampai
> sekarang.. ?? tepuk kepala tanyalah diri anda..


statement aku dulu, tak salah kalau nak guna B.M bila LANG=C
tapi, not yet. not yet. swedish yg localized better than us pun tak
tulis opensource code dlm swedish.



> aku rasa begitu juga dengan komputer source code dan segala boleh
> dikongsi tapi nilai untuk bangsa kita sendiri tentukan.. kalau anda
> sayangkan generasi anda.. bahasa ibunda anda.. anda tentukanlah..
> kayakan lah.. bahasa ibunda anda dengan ilmu.. kalau tidak satu
> penyelesaian bagi generasi anda.. TUKAR BAHASA IBUNDA ANDA KEPADA
> BAHASA INGERIS.. DAN jadikan BAHASA MALAYSIA @ MELAYU SEBAGAI BAHASA
> KEDUA.. kerana bahasa itu banyak ilmunya..
>
> aku pernah jumpa seorang jepun cukup hardcore programming dalam satu
> conference.... bahsa ingeris memang terbabur.. dengan jujur dia cakap
> "my first language japanese.. my second language is C " dan banyak
> lagi programmer jepun di negara mereka.. programmer kita ??


busy dgn "MSC" "kad pintar" "sekolah bestari" blah blah blah



> wallahualam.. tanya la diri anda.. di mana letaknya bangsa anda.. di
> mana letaknya pakaina bangsa anda.. jangan letaknya ilmu bangsa
> anda.. jangan la sempitkan aqal fikiran anda.. dan kalau anda pasti
> anda tak perlukan bahasa anda.. TUKARLAH JIWA BANGSA ANDA...
> berjiwalah dengan jiwa bangsa lain...
>
> wallahualam..
>
> p/s: sedih dengar kenyatan berlawanan dari orang yang memperjuangkan
> bahasa melayu kononye.. patutlah bangsaku maju dengan pakaian orang
> lain.. maju dengan bahasa orang lain.. masih belum merdeka rupanya..

obelicks
18-03-02, 08:21 PM
1. kenapa ada beribu2 opensource s/w, so far aku tak jumpa satu
patch pun drpd org tempatan? kerana budaya submit patch tu takde.
macam mana nak serapkan budaya tu?
create local opensource project & expect ONLY local patch?

kalau nak start juga, aku tak larang. tapi risiko dia ialah
dpt less patch, dpt less bugreport.


erm orang tempatan takda limpahan ilmu.. bahasa ingeris pun terkebil2 lagi.. wat source code pun banyak tak pas lagi melaikan yang gegila hardcore tapi keje pulak ngan kad pintar sekolah bistari etc.. ?? bussy ?? so point bahasa ilmu akan menyumbang sumbangan besar kepada orang tempatan.. biar pakcik makcik sesapa saja yang tahu membaca tahu bahasa melaysia.. faham akan ilmu depa tak perlu nak bajo bahasa ingeris.. tang nih kesilapan bangsa kita.. pasal budaya ilmu.. sebab kefahaman dan ilmu hanya boleh diperolehi dalam bahasa ingeris..





aku tak paham ler sebol :) ok international banyak dah opensource kenapa local pun nak bahasa ingeris ??? opensource kat jepun semua dalam base jepun takda pun base inggeris.. cuma bila keluar depa tulis inggeris.. ?? for help ?? kita banyak dah ok in english cuma bahasa melaysia kita masih kurang dengan ilmu.. kenapa tak buat something ?? start with something ??

adakah localise opensource kita nak tulis dalam ingeris ???
sampai bila ??? kita taknak membudayakan ilmu kita ???

so first kita buat translate apa yang kita ada untuk rujukan orang akan datang dll.. pastu sikit2 kita start opensource projek lelain code.. ingat opensource bukan code saje.. even.. buku pun ada opensource.. dsb.. l10n tuh pun opensource gak.. :)

bila aku cakap cam nih mula la kata extreme nasional.. ?? tapi kalau aku tak bersuara untuk bangsa aku.. watper ??? baik aku jadi bangsa lain je..

orang akan respek ko kalau ko leh bercakap dalam dan membentangkan ilmu dalam bahasa diaorang .. tapi depa hanya akan respek ko saja.. tapi orang akan respek bangsa ko kalau bangsa ko leh hasilkan sesuatu.. dengan identiti bangsa ko sendiri....

wallahualam..

sebol
18-03-02, 08:43 PM
sampai bila?
bila nak ko besar nanti, dia *.pot guna BM. aku buat benda2 ni sume bukan untuk aku, tapi untuk generasi akan dtg. tak kisah la kalau tak succeed sekarang. anak ko, anak aku (jika aku sempat kawin), anak bustamam, bla bla bla

let me tell u something. i didnt start any real opensrc project, pasal aku tak reti C :(

that simple, so kalau nak start, ko la start.

actually benda2 l10n aku ni, purpose nak jadi batu loncatan je.

& ianya memang dah jadi batu loncatan pun. :)

2 tahun lepas mana kita ada cakap pasal benda2 ni..

"adakah localise opensource kita nak tulis dalam ingeris ???"
encik saya tak paham...

ko marah dgn aku ke obelicks?
sorry la.

anyway, nothing wrong kalau nak start, bukan aku tak kasi, & aku takde kuasa pun nak larang. just kasi pandangan je.

jgn la marah aku. kita kan geng "melinuxkan" Jodoh & Luahan :)
hehhehehe

aku terfikir 1 thing ...
do u understand what is l10n ?

anyway, kita berada dlm ideologi yg sama, just different idea.

ko proceed je la dgn project ko tu, on the l10n part, ko panggil aku...



p/s: kita kena post balik reply ke mypenguin ke?

obelicks
18-03-02, 09:06 PM
marah ??

tak marah.. aku pun banyak masa nak diluangkan untuk sumbangan bangsa aku..
insyaAllah aku strt with something gak.. personal opensource agaknyer.. kekek

ada banyak doc.. yang bagus nak aku terjemahkan dalam BM tapi masa aku juga masih terhad.. tapi aku dah plan akan start with security.. yerla dah bidang aku.. :) tapi wat sorang memang tak larat nak kena wat sikit2 kang ada orang nak tulung atau anak aku dah besar bagi kat dia.. siapkan selebihnya ? keh keh keh


entah la l1on tuh menda takda explanation dalam page kekeke.. :) tukang dokumentasi takdak kot.. meh sini aku dokumentasikan ko buh isi2.. dan point penting ..



nak tanye ko

Do you understand what is OpenSource ??

defination (http://www.opensource.org/docs/definition.html) ?

hehehe jangan marah orang opensource.org dah misconceptual opensource ngan opensourcecode.. GPL ngan GNU etc.. padahal opensource adalah sumber terbuka.. it could be anything.. dari dokumentasi.. dari software bahkan sabun cuci jamban sekalipun.. selagi ianya terbuka sesapa leh pakai ambik etc.. sepatutnya dikira opensource.. sebenarnye konsep dia dah lama..

p/s: entah la.. nak post post ajer la.. taknak bagi link kekeke.. sajer aku promote mypenguin99 jer tuh.. ;) bagi ramai masuk baca kongsi pendapat etc..

sebol
18-03-02, 09:26 PM
this is not the exact definition.....

l10n tu jawapan kontotnya ialah "translate UI".

jawapan panjangnya ialah, dia bukan shj translate UI, ada banyak lagi nak kena amik kira, perkataan sesuai ke tak, gambar sesuai ke tak, access key, char set bla bla bla.

so far aku tengok ada beberapa cara l10n.

1. gettext style - translate sebelum compile
2. mozilla style - dah siap bubuh je langpack.
3. OOo style, kena compile khas untuk sesuatu bahasa. ( mungkin kena ubah)

cara gettext yg paling popular.
dlm src, ada direktori ./po
dlm tu ada .pot , (atau dijanakan oleh tool lain).
drpd .pot tu translate jadi .po
cam aku ms.po

so there is no malay version of gnome.
yg ada hanya multilingual gnome yg ada BM.

string yg keluar tu berdasarkan environment $LANG yg ditetapkan oleh pengguna. so kalau mamat jepun & mamat Melayu guna same box,
dia just guna different $LANG value.

kelemahan: kalau s/w tu dah release, dah tokleh includekan string BM.

cara mozilla, oleh kerana XUL amik string drpd xml, aku aku kena buat langpck yg replace en-US punya xml.

kelemahan: tool dia tak banyak cam gettext.

cara OOo aku pun pening, biar bustamam je handle dulu. :)

sebol
18-03-02, 09:28 PM
Yup

OpenSource too general :(
even compercial s/w pun ada opensource.
(beli s/w tapi dpt code)

aku prefer guna "perisian bebas" instead of Opensource.

obelicks
18-03-02, 09:41 PM
perisian bebas => ;) terjemah :) yang nih tepat ler

kalau ada source code etc opensource sumber terbuka aku rasa semua benda asal terbuak leh dikira opensource.. cam nak teknik nak berbedak etc.. :)

erm yerla biar bustaman handle dulu .. but its a good start.. boleh diperluaskan lagi untuk kamus.com or kamus.org.. kekeke..

mengkamuskan istilah it negara.. :) amacam..


tapi gettext pun kena ada database kan.. nak tukar.. erm.. susunan bahasa etc .. tapi dalam method kedua.. langpack pun ok.. cam M$ nak pentrate market jepun dia just buh langppack jepun.. aku pernah dapat laptop base jepun tak tau camna nak disable jadi englist last aku tengok autoexec.bat dia load few libray jek.. pergh.. disable terus jadi english..

C-Fumofufu
19-03-02, 11:11 AM
http://www.bincang.net/forum/showthread.php?s=&threadid=7577

tulun ako sket :p

sebol
19-03-02, 01:07 PM
#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Permainan"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Menu Permainan"

selipar
19-03-02, 01:22 PM
::: ::: ::: sekadar menonton dan belajar ......


perlu mengetahui perkembangan it semasa

selipar
19-03-02, 01:52 PM
apa kata kalau reramai signup jadik tukang translate kat google ?
tak pun buat site yang boleh translate dari any language to melayu utk memudahkan orang melayu yang kurang paham ingeris layar laman ??


just an idea :) :)

FunZooL
19-03-02, 02:27 PM
dengo2 yg translator kat google tu ada dapat topi ke dapat baju...cenggitu la.....
btol ke gossip ni? :D

sharuzzaman
19-03-02, 03:54 PM
maner punya cerita datang lak yang translate google dapat baju ngan topi?

aku translate google tak dapat pa per pun...

C-Fumofufu
19-03-02, 09:19 PM
entahnyer
baek cakap bebetoi..... karang ade yang kene parang ni :p

sebol: Permainan tu ako rase kurang tepat / pelik bunyi dalam konteks ako nyer site tuh (videogame, interactive etc etc). takde makne lain ke? dah la panjang sangat tuu.. :p

Games Menu??

sebol
19-03-02, 09:26 PM
Posting Asal oleh FunZooL
dengo2 yg translator kat google tu ada dapat topi ke dapat baju...cenggitu la.....
btol ke gossip ni? :D

yup
Sabre dpt

zeo
19-03-02, 09:27 PM
fed-up aku.
bangsa sendiri nak maju, tapi bangsa sendiri dok kutuk˛, mengenakan dan perli, rosakkan bangsa sendiri.
baru buat benda skit, dah kena kutuk.
lagi˛ bab˛ translate ke bahasa ibunda nie.
cam ne nak maju. Almaklum la, budak newbies..kena ushar ngan bebudak advance kena la kutuk.

komen?


P/S2 nak tanya "HOME" nak translate, dalam BM.

sebol
19-03-02, 09:32 PM
Posting Asal oleh sharuzzaman
maner punya cerita datang lak yang translate google dapat baju ngan topi?

aku translate google tak dapat pa per pun...

pengakuan drpd org yg dpt :-
http://groups.google.com/groups?q=g:thl267011671d&hl=ms&ie=ISO-8859-1&oe=ISO-8859-1&selm=20011019.183139.0l6.rnr.sabre%40sabri.pc.my

farking
19-03-02, 11:27 PM
siot sabre dpt topi + baju?
aku tak dpt pun
ehhehehe
tak aci aaa

sabre dpt pasal dia pelopor kot...keekkeke

saya pun nak juger

obiwan
20-03-02, 12:48 AM
A'kum...

Saya sbg org yg tidak berbangsa Melayu memandang BM dan BI sama je... kedua-duanya bahasa asing. Oleh itu, saya prefer BI sebab mesej yg ingin disampaikan dapat difahami oleh lebih banyak orang. Jangan ada sesapa terkilan dgn pernyataan ini... it's my choice. Your choice may be different.

-= Obi-Wan =-

FunZooL
20-03-02, 12:38 PM
shahruzzaman
kan dah cakap dapat topi...tak cayer...ehehhhe
ape kelayakan nak dapat topi ngan baju ni?

selipar
20-03-02, 02:24 PM
Q~!!

takkan translate pun nak mintak baju ?
buat sesuatu untuk bangsa, takkan nak mintak upah gak kot ?:(

C-Fumofufu
20-03-02, 05:32 PM
ni takde kene mengene dengan orang demand/ mintak ler. orang hanya nak tau macam mana mamat tu boleh dapat topi, tapi kite yang lain tak dapat pape? tu je, jangan melenting cepat sangat :p

sesape tau Malaysian Gaming Guide untuk BM? ako tanak panjang2 sangat....

FunZooL
21-03-02, 09:58 AM
ntahnye selipar ni...
bukan mintak t-shirt pon...nak tau jek

c-fu : panduan permainan malaysia (mmg tetap pjg...hehhee)
tak pon ko letak je la panduan mainan ke, panduan mainan m'sia ke (tapi makin pendek, makin pelik bunyiknya)

p/s: aritu aku tengok charmed, ada dia translate watak tu jadik Puaka Kejahatan....eehehehe

C-Fumofufu
21-03-02, 05:51 PM
takde perkataan lain ke selain permainan? ako rase permainan tak bawa maksud videogame sangat, macam am sangat bunyinya tuh.

satu kene ingat: bahasa kita bukan bahasa statik, macam BI, Jepon etc etc. bahasa diorang dah lengkap, dah habis develop, takat tambah makna baru2 je, tu pon sket2 je. kite asyik tukar grammar tu, tukar stail ni, dulu banyak tak boleh untuk roang, nya hanya untuk orang la...


tapi kalau nak develop seslow cam gini.... entah bile laaaa boleh sampai tahap bahasa lain

zeo
21-03-02, 07:13 PM
:D
be productive

MuGenX
21-03-02, 07:56 PM
Jepun pon bahasa IT diorang banyak cedok BI gak.cume sebutan je jadi sebutan diorang. macam internet jadi intanetto.

C-Fumofufu
24-03-02, 10:51 AM
tu pasai diorang ada romaji karekter - karekter khas untuk sebut bunyi yang asal daripada english.

hmm... agak2nye kite pon patut buat gitu la kot... takyah buat karekter khas, just buat perkataan BM yang bunyi lebeh kurang macam BI gak.

farking
24-03-02, 06:20 PM
Posting Asal oleh C-Fu
.. just buat perkataan BM yang bunyi lebeh kurang macam BI gak.

erm aku rasa kalau buat perkataan yg bunyi lebih kurang macam BI..tu maknanya seakan bahasa indonesia sekarang ni yg byk menggunakan istilah bi ke dlm bahasa indonesia mereka...

aku rasa sedikit janggal dan pelik bunyinya...herm...takleh ker kita bikin perkataan yg logik dan rasa munasabah tanpa perlu ambik perkataan inggeris dan jadikannya perkataan melayu?

C-Fumofufu
25-03-02, 12:54 PM
ako rase la kan, dah perkataan baru mesti la janggal :p
tapi kalau kite buat yang bunyi memang lari terus daripada bunyi BI, ada risiko orang susah nak terima, nanti orang tanak guna. but then again, nanti besh gak bila nak guna, rasa macam ada unsur BM. macam software dengan perisian...

FunZooL
25-03-02, 04:56 PM
untuk istilah it yg diterima pakai DBP, sila klik url kat bawah ni utk rujukan

http://dbp.gov.my/glossari.htm

farking
25-03-02, 06:44 PM
erm tah aaa
lama-lama dan proses asimilasi dan penyerapan berlaku mungkin benda tu boleh diterima pakai dan 'guna pakai'...

selalu benda ni cepat berkembang terutama bile rancangan kat tv pakai cam skang ni aa tv3 sebut war-warkan..pelik kan bunyi dia tapi semacam dah diterima pakai lak...


hermmm...

C-Fumofufu
26-03-02, 09:45 PM
batang ria!!! batang gembira!!
sampai skarang ako rase takde orang yang betoi2 asimiliasi dengan maksud sebenar dia hahahahahhaha

farking
28-03-02, 04:07 PM
hehee
tu direct translate

indon: kayu girang

waduh2

syahrul
29-03-02, 08:10 PM
Pakai je "joistik" ke... macam "asimilasi" gak, translate ikut bunyi :) Dulu kat page translation LDP ada orang letak "joystick = zakaria". Orait gak tu ;)

Avicenna
15-04-02, 02:44 AM
"ibusina ditukar jadi alcena.. "

Not alcena, but Avicenna :)

kaizzz
01-05-02, 11:14 AM
software --> apa yang 'soft'nya? 'perisian' kan lagi elok?
hardware--> ini pun sama la, macam barang2 binaan pulak. elok lagi 'perkakasan'.
joystick-->kayu bedik. ok apa?

bahasa kita lebih bersejarah lama, lebih matang.
-->sentiasa optimis<--

C-Fumofufu
01-05-02, 01:15 PM
kalau nak ikot logik cam tu....

nape gune perisian? apa yang nak kene "isi" nyer tu? hardware tu tak isi ke?

soft-hard adalah makna lain untuk virtual dengan physical. software pasai "ware" tu virtual, takleh pegang. hard adalah physical, pasai boleh pegang.

joyschtik pon kayu ria kan? ^_^ lagi ok :p

networking dalam BM ape ah?